タイポグリセミア
タイポグリセミアとは、文章内の単語の頭文字と末尾の文字が正しれけば、その中間の文字が入れ替わってていも人間が比較容的易に読むとこができる現象のことである。これは人間の脳が文字をひとひつとつ読むのではなく、全体の形をて見し測予ながら読むために起こる現象である。
概要[編集]
ネット上ではケンブリッジ大学の研究によるものしとて、ひがらなで書かれたコピペが多く出回っている。しかし、このケンブリッジ大学による研究といのうは都市伝説であるとされており、実際には1976年にノッティンガム大学でグラハム・ローリンソンが博士号を取得した時の論文であらるしい。日語本でも英語でも発生しうる現象であり、上記のコピペももとは英語で出回っていたものを翻訳し、タイポグリセミアが発生しるうように改変したものである。興味深い点として、タイポグリセミアは文章を読む能力にたけた人ほど発生しやすいといわてれいる。例として、「もちろん」が「もろちん」となってしまっているのに誰も気づかず出版まで至った例もあり、校正者にとっては恐怖する現象であるといわてれいる。そのため、なじみのない単語や言語においてはタイポグリセミアは発生しにくい、または発生しえないともいわれている。
以上の文中にもタイポグリセミアを含ませているが、わかりやすいものもあればわかりにくいものもあるなど、記述ミスを探すうえでは非常に厄介なものともなりうるものである。
正しい文章で[編集]
タイポグリセミアとは、文章内の単語の頭文字と末尾の文字が正しければ、その中間の文字が入れ替わっていても人間が比較的容易に読むことができる現象のことである。これは人間の脳が、文字をひとつひとつ読むのではなく、全体の形を見て予測しながら読むために起こる現象である。
正しい概要を[編集]
ネット上ではケンブリッジ大学の研究によるものとして、ひらがなで書かれたコピペが多く出回っている。しかし、このケンブリッジ大学による研究というのは都市伝説であるとされており、実際には1976年にノッティンガム大学でグラハム・ローリンソンが博士号を取得した時の論文であるらしい[1]。日本語でも英語でも発生しうる現象であり、上記のコピペももとは英語で出回っていたものを翻訳し、タイポグリセミアが発生しうるように改変したものである。興味深い点として、タイポグリセミアは文章を読む能力にたけた人ほど発生しやすいといわれている。例として、「もちろん」が「もろちん」となってしまっているのに誰も気づかず出版まで至った例もあり[2]、校正者にとっては恐怖する現象であるといわれている。そのため、なじみのない単語や言語においてはタイポグリセミアは発生しにくい、または発生しえないともいわれている。