攻撃戦だ

出典: 謎の百科事典もどき『エンペディア(Enpedia)』
ナビゲーションに移動 検索に移動
攻撃戦だ
普天堡電子楽団楽曲
発祥朝鮮民主主義人民共和国旗・紅藍五角星旗(2代目・横).png 北朝鮮
リリース2010年1月27日
ジャンルDPRK-POP (NK-POP)
時間2分44秒
作詞者ユン・ドゥグン(안정호・尹斗根)
作曲者アン・ジョンホ(윤두근・安正浩)
言語朝鮮語
歌唱ユン・ヘヨン(윤혜영・尹惠英)

攻撃戦だ』(こうげきせんだ、:공격전이다 、英語: This is an Attack)は、朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の歌曲(唱歌)。

この曲は戦争のために作られた曲ではなく、2010年の経済目標を達成するため国民が尽力するように促すための歌である。

概要[編集]

2010年1月27日労働新聞で歌詞が掲載された。

朝鮮の声放送においては「攻撃の勢いで」という形で紹介される。然し、日本では「攻撃戦だ」という題名で知られている。

日本の法律上、北朝鮮は国では無いため北朝鮮関連のおもしろツールは全てフリー素材である(多分)[注 1]

ネット上では、「コンギョ」と呼ばれる事が多い。これはサビの特徴的な歌詞の「공격」から来ている。なお「공격」を正確に発音すると「コンギョㇰ」になる。

ユニオンニュース社は、「北朝鮮は2010年の経済目標を達成するために歌まで作って流行らせた。これを見ると、北朝鮮からの相当な危機感を感じる」と報じている。

日本での人気[編集]

日本国内では、2010年以降から流行し始めている[1]

背景には、淫夢MADに使われた事や、ゆゆうたやプリン将軍がよく歌唱した事などが上げられる。特に小学生のあいだで流行っており、登校中に歌ったりしている生徒もいる。 教師に見つかると怒られてしまうことがある。怒られた場合は家庭連絡されるかもしれない。

歌詞[編集]

以下に歌詞を示す。日本語訳は朝鮮の声放送で放送されたものを掲載する。

ハングル 漢字入り
ハングル
日本語訳
一番 붉은기 추켜들고 진격해간다
총대를 앞세우고 돌격해간다
일심의 천만대오 이끌고가는
그 모습은 선군기치다
붉은旗 추켜들고 進撃해간다
銃隊를 앞세우고 突擊해간다
一心의 千萬隊伍 이끌고가는
그 모습은 先軍旗幟다
赤旗かざして進撃する
銃を前に突進する
一心の隊伍を率いる
それは先軍の旗
副詞 공격 공격 공격앞으로
장군님의 혁명방식은
백두산번개처럼 공격
정일봉우뢰처럼 공격
공격 공격 공격전이다
攻擊 攻擊 攻擊앞으로
将軍님의 革命方式은
白頭山번개처럼 攻擊
正日峰雨雷처럼 攻擊
攻擊 攻擊 攻擊戰이다
攻撃、攻撃、攻撃前だ
将軍様の革命訓令は
白頭山ペクトゥサンの稲妻のように
正日峰チョンイルボンの雷のように
攻撃、攻撃、攻撃の勢いで
2番 산악이 막아서도 답보가 없다
대적이 밀려와도 방어가 없다
순간도 멈춤없이 맞받아치는
그 전법은 필승불패다
(※副詞)
山岳이 막아서도 踏步가 없다
大敵이 밀려와도 防禦가 없다
瞬間도 멈춤없이 맞받아치는
그 戰法은 必勝不敗다
(※副詞)
山岳が阻んでも
大敵が襲いかかっても
怯むこと無く進撃する
その戦法は必勝不敗
(※副詞)
3番 목표는 강성대국 희망봉이다
표대는 주체위업 승리봉이다
선군의 직선주로 폭풍쳐가는
그 걸음은 강행군이다
(※副詞×2)
目標는 強盛大国 希望峰이다
標戴는 主体偉業 勝利峰이다
先軍의 直線走路 暴風쳐가는
그 걸음은 強行軍이다
(※副詞×2)
目標は強盛大国
旗印はチュチェの偉業
先軍の道、突進する
この歩みは強行軍
(※副詞×2)

バージョン[編集]

この曲には、色々なバージョンがある。

銀河水管弦楽団 ver.
オーケストラ&合唱用にアレンジされており、通常ver.と比べて壮大になっている。
軽音楽 ver.
牡丹峰楽団が演奏。演奏にはYAMAHAの楽器が使用されている。
朝鮮人民軍協奏団 ver.
2013年9月に行われた朝鮮人民内務軍協奏団公演で演奏された。
統一旗
セルビアの軍歌として使われたとされるバージョン。

関連項目[編集]

脚注[編集]

注釈
  1. 過去に北朝鮮の映画を無断使用したことによる訴訟で、最高裁第一小法廷は「日本で保護する根務はない」との判断を下している。
出典

外部リンク[編集]