エサエイナイ
エサエイナイ(אשא עיני)とは、ヘブライ語の旧約聖書の詩編121篇1節の最初の部分の言葉で、詩編121篇全体を指す。
詩編121篇はユダヤ人がとても好む箇所である。
何種類もの曲が付けられており、多くの歌手によって唄われている。唄われる場合は1節~2節までの場合と1節~8節になる場合がある。
ローマ字による表記は「Esa einai」片仮名による表記は「エサエイナイ」「エサ エイナイ」「エッサエイナイ」「エッサ エイナイ」になる場合がある。
解説[編集]
詩編121篇は紀元前千年頃に書かれた。書いたのはダビデ王である可能性が高いとされる。
ヘブライ語の「אשא」(エサまたはエッサと発音)は「持ち上げる」という意味である。「עיני」(エイナイと発音)は「目」を意味する。次に書かれているのは「אל ההרים」(山に)であり「山に向かって目を上げる」という意味なのだが、聖書を良く学んでいないと意味が分からない。
山とは、創世記22章2節に書かれた山のことであり、尚且つ、神殿の建設予定地を意味しているのである。
その他[編集]
冒頭の שיר למעלות は読まない場合がある。
原文[編集]
1
שיר למעלות אשא עיני אל ההרים מאין יבא עזרי
2
עזרי מעם יהוה עשה שמים וארץ
3
אל יתן למוט רגלך אל ינום שמרך
4
הנה לא ינום ולא יישן שומר ישראל
5
יהוה שמרך יהוה צלך על יד ימינך
6
יומם השמש לא יככה וירח בלילה
7
יהוה ישמרך מכל רע ישמר את נפשך
8
יהוה ישמר צאתך ובואך מעתה ועד עולם
口語訳[編集]
1:都もうでの歌 わたしは山にむかって目をあげる。わが助けは、どこから来るであろうか。 2:わが助けは、天と地を造られた主から来る。 3:主はあなたの足の動かされるのをゆるされない。あなたを守る者はまどろむことがない。 4:見よ、イスラエルを守る者はまどろむこともなく、眠ることもない。 5:主はあなたを守る者、主はあなたの右の手をおおう陰である。 6:昼は太陽があなたを撃つことなく、夜は月があなたを撃つことはない。 7:主はあなたを守って、すべての災を免れさせ、またあなたの命を守られる。 8:主は今からとこしえに至るまで、あなたの出ると入るとを守られるであろう。
その他[編集]
「שיר למעלות」 は聖書本文中の言葉では無いとされる。
「יהוה」は「ハシェム」と発音する場合が多い。